28-《战争与和平》


    第(1/3)页

    皮埃尔暗自决定在他的意愿付诸实现之前,既不公开自己的头衔,也不显示他懂法语,站在走廊的半开着的双扇门中间,打算法国人一起走进来,就立即躺藏起,但当法国人已经进屋之后,皮埃尔还未从门口走开:止不住的好奇心使他站住不动。

    他们有两个人。一个是军官,是高个儿英俊的男子,另一个显然是士兵或马弁,是矮个儿瘦小黧黑的人,双眼凹陷,表情笨拙。军官柱着一根棍子,微跛着脚在前面。他走了几步之后,好像觉得这幢住宅不错似的,便停了下来,向后转身朝向站在门口的士兵,用长官的口气大声地喊他们牵马进来。吩咐完毕,军官潇洒地高高抬起胳膊肘,理理胡髭,举手碰了碰帽檐。

    “ronjour,la compagnie!”1他愉快地说,并微笑着打量四周。

    没有人作出任何回答。

    “vous êtes le bourgeois?”2军官对格拉西姆说。

    格拉西姆害怕地,疑惑不解地看着军官。

    “quartire,quarttire,logement,”军官说,带着上级对下级的宽厚而和善的笑容,从头到脚打量着这个小老头。

    “les francais sont de bons enfants.que diable!voyons!ne nous faachons pas,mon vieux.”3他又补充说,拍拍恐惧而沉默的格拉西姆的肩膀。

    “a ca!dites donc,on ne parle donc pas francais dans cette boutique?”4他又补充说,同时环顾四周,与皮埃尔的目光相遇。皮埃尔从门边走开了。

    1法语:你们好,诸位。

    2您是主人吗?

    3住房,住房,住宿处。法军是好小伙子。见鬼,我们不会吵架,老爷爷。

    4怎么,难道这里没有人能语?

    军官再转向格拉西姆。他要求格拉西姆带他去看看屋子里的房间。

    “主人不在——别以为……我的你们的……”格拉西姆变个法儿说,尽力使自己的话更容易听懂。

    法官微笑着,在格拉西姆鼻子底下摊开双手,让格拉西姆明白,他也不懂他的话,然后跛着脚走到皮埃尔刚才呆过的门边。皮埃尔想走掉,躲开他,但就在这时,他见马卡尔·阿列克谢耶维奇双手握着手枪,从厨房开着的门里探出身来。带着疯人的狡狯,马卡尔·阿列克谢耶维奇上上下下把军官看了个仔细,然后举枪瞄准。

    “冲啊!!!”醉汉大叫一声,按下手枪扳机。军官应声转过身来,同一刹那,皮埃尔扑向醉汉。皮埃尔刚刚抓住手枪朝上举,马卡尔·阿列克谢耶维奇的手指终于碰到扳机,响起了震耳的枪声,硝烟罩住了所有在场的人。军官脸色刷白,后退着冲向门口。
    第(1/3)页