21-《战争与和平》


    第(2/3)页

    “是的,这是实在的,公爵,在我们这个时代,”薇拉继续说(正像眼光狭小的人们那样,总喜欢提到我们这个时代,认为他们业已发现并且评定我们时代的特点,认为人们的天性随着时代而起变化),“在我们这个时代,女孩享有过多的自由,以致le plaisir d’être courtisee1往往淹没她内心的真实情感。et nathalie,il faut l’avouer,y est très sensible2,话题回到娜塔莎,又使安德烈公爵闷闷不乐地蹙蹙额角;他想站起来,但是薇拉带着更微妙的微笑继续说。

    “我以为,谁也不比她更像courtisee,”3薇拉说,“可是直到近来,她从来还没有认真地喜欢过什么人。伯爵。您知道,”她把脸转向皮埃尔说,“就连我们可爱的表弟鲍里斯,enatre nous4也深深地沉没于dans le pays du tendre……”5她所暗指的是当时广为流行的爱情图。

    1法语:被人看中的快乐。

    2法语:应当承认,娜塔莉(娜塔莎的法语称谓)对这件事是很敏感的。

    3法语:追求的对象。

    4法语:在我们之间说说,不可与外人道也。

    5法语:异姓之乡。

    安德烈公爵现出阴郁的神色,默不作声。

    “您不是跟鲍里斯和睦相处吗?”薇拉对他说。

    “是啊,我知道他……”

    “他想必向您谈过童年时代他对娜塔莎的爱情吧?”
    第(2/3)页